TRAVEL

GAME OF THRONES EXPERIENCE

I’m not such a big fan of “Game of Thrones”, but I watched all seasons of this series. Like many similar productions, it began promising, and then its quality gradually deteriorated, and the last season turned out to be a great disappointment. However, I was glad to see Dubrovnik, the film capital of the Seven Kingdoms.

***

Nie jestem aż tak wielkim fanem Gry o tron, ale oglądałam wszystkie sezony tego serialu. Jak wiele podobnych mu produkcji zaczął się obiecująco, a potem stopniowo pogarszała się jego jakość, zaś ostatni sezon okazał się wielkim rozczarowaniem. Ucieszyłam się jednak, że zobaczę Dubrownik, czyli filmową stolicę Siedmiu Królestw.

Dubrovnik – a stunning view of the old city
Dubrownik – zachwycający widok na stare miasto

A very nice guide with long hair was waiting in front of the gate leading to the old town – his appearance matched perfectly with the theme of the trip “in the footsteps of the heroes of Game of Thrones”. In addition to interesting information about the shooting of the series in the city and on the island of Lokrum, the guide also told us the history of Dubrovnik.

***

Przed bramą prowadzącą do starego miasta czekał bardzo sympatyczny przewodnik z długimi włosami – jego wygląd wpisywał się perfekcyjnie w tematykę wycieczki “śladami bohaterów Gry o tron“. Oprócz ciekawych informacji dotyczących kręcenia serialu w mieście i na wyspie Lokrum, przewodnik przybliżył nam również historię Dubrownika.

According to legend, the creation of Dubrovnik is associated with the destruction and fall of the Roman city of Epidaurum. In 614, the city was conquered by the nomadic people of Avars and by the Slavs. The surviving population hid from plunderers on the island of Laus. The city formed on the island received the name Ragusa and from the 7th to the 9th century developed under Byzantine rule. Opposite the islet of Ragusa separated from the mainland by a narrow channel a Croatian settlement began to appear named after the nearby oak forest – Dubrovnik. Over time, the Roman population of Ragusium and the Slavic population of Dubrovnik mixed together, and the channel between the mainland and the islet disappeared. In the 12th century a defensive wall was built around both integrated settlements. Since the Croatian population was a significant advantage over the Roman population Dubrovnik was already a Slavic city in the fourteenth century.

***

Według legendy powstanie Dubrownika związane jest ze zburzeniem i upadkiem rzymskiego miasta Epidaurum. W 614 roku miasto to zostało zdobyte przez koczowniczy lud Awarów i przez Słowian. Ocalała ludność ukryła się przed łupieżcami na wysepce Laus. Powstałe na wysepce miasto otrzymało nazwę Ragusa i od VII do IX wieku rozwijało się pod władzą Bizancjum. Naprzeciw wysepki Ragusa oddzielonej od lądu wąskim kanałem zaczęła powstawać chorwacka osada nazwana od znajdującego się w pobliżu dębowego lasu – Dubrownikiem. Z czasem romańska ludność Ragusium i słowiańska ludność Dubrownika wymieszały się, a kanał pomiędzy lądem i wysepką zniknął. W XII wieku wokół obu zintegrowanych osad zbudowano mur obronny. Ponieważ ludność chorwacka stanowiła znaczną przewagę nad ludnością romańską, Dubrownik w XIV wieku był już miastem słowiańskim.

Old city port and the fortress of Saint John
Widok na stary port miejski i twierdzę świętego Jana

The Dubrovnik Republic existed in the years 1358-1809 as a free merchant republic with aristocratic system. In its heyday, the Dubrovnik commercial fleet was equal to Venetian and became a competition for it. It maintained its independence thanks to skillful diplomacy (one of the subtlest schools of diplomatic art was founded in Dubrovnik), but it was not without some sacrifices and tribute paid in exchange for free trade permission. For 150 years, the Dubrovnik Republic was under the sovereignty of Venice before passing under the sovereignty of Hungary and Turkey.

***

Republika Dubrownicka istniała w latach 1358-1809 jako wolna republika kupiecka o ustroju arystokratycznym. W latach swojej świetności handlowa flota dubrownicka była równa weneckiej i stała się dla niej konkurencją. Swoją niepodległość utrzymywała dzięki zręcznej dyplomacji (w Dubrowniku powstała jedna z najsubtelniejszych szkół sztuki dyplomatycznej), nie obyło się jednak bez pewnych poświęceń i danin płaconych w zamian za zezwolenie na swobodny handel. Przez 150 lat Republika Dubrownicka znajdowała się pod zwierzchnością Wenecji by następnie przejść pod zwierzchnictwo Węgier i Turcji.

One of the many picturesque streets of the old city
Jedna z wielu malowniczych uliczek starego miasta

The most catastrophic event that affected Dubrovnik was the earthquake in 1667. Over 5000 inhabitants were killed in the ruins of the city. The city was rebuilt, but it did not rise economically anymore. Its look has also changed quite a bit. Only the Sponza Palace and partly the facade of the Dukes’ Court have survived in their original shape. Most of the fortifications survived and were only slightly damaged. The deteriorated Republic survived until 1808, after which it disappeared from the political map of Europe due to the decisions of the occupying Napoleonic authorities. Re-development of the city began only after the unification of Dalmatia and Bosnia into the Kingdom of Yugoslavia in 1918.

***

Najbardziej katastrofalnym wydarzeniem, które dotknęło Dubrownik było trzęsienie ziemi w 1667 roku. W ruinach miasta zginęło ponad 5000 mieszkańców. Miasto zostało odbudowane, ale gospodarczo już się nie podźwignęło. Całkiem też zmienił się jego obraz. W oryginalnym kształcie zachował się jedynie pałac Sponza i częściowo fasada Dworu Książąt. Większość fortyfikacji ocalała i została uszkodzona tylko w niewielkim stopniu. Podupadła Republika przetrwała do 1808 roku, po czym znikła z mapy politycznej Europy za sprawą decyzji okupacyjnych władz napoleońskich. Ponowny rozwój miasta, zaczął się dopiero po zjednoczeniu Dalmacji i Bośni w Królestwo Jugosławii w 1918.

The Duke’s Palace
Dwór Książąt

In 1991, Croats opted for separation from Yugoslavia and the creation of an independent state, which was strongly opposed by the Republic of Serbia. The result of the Yugoslav civil war was, among others, the bombing of Dubrovnik. The Yugoslav People’s Army began shelling the historic city on October 9, 1991. The attackers intended to integrate Dubrovnik to Montenegro or proclaim the separatist Republic of Dubrovnik. The bloodiest day was December 6, 1991 – aerial bombardment joined the land and sea shelling. The attacks lasted until May 1992 and ended in the defeat of the Yugoslav army. Over 3,000 people were killed, and about 20 thousand lost the roof over their heads. Nearly 70 percent the historic part of the city was destroyed. Visiting the old city you can see artillery shell holes on the walls of some buildings. Damage can also be estimated by looking on the roofs of buildings. Roofs that survived have a faded grayish brown color. New roofs are red. The guide stated that the history of the city and the history of the Seven Kingdoms are very similar. Game of thrones.

***

W 1991 roku Chorwaci opowiedzieli się za odłączeniem od Jugosławii i utworzeniem niepodległego państwa, czemu zdecydowanie sprzeciwiła się Republika Serbii. Rezultatem jugosławiańskiej wojny domowej było między innymi bombardowanie Dubrownika. Jugosławiańska Armia Ludowa rozpoczęła ostrzał zabytkowego miasta 9 października 1991 roku. Atakujący zamierzali przyłączyć Dubrownik do Czarnogóry lub proklamować separatystyczną Republikę Dubrownicką. Najbardziej krwawym dniem był 6 grudnia 1991 roku – do ostrzału z lądu i od strony morza dołączyło bombardowanie z powietrza. Ataki trwały do maja 1992 i zakończyły się porażką armii jugosłowiańskiej. Zginęło ponad 3 tys. ludzi, a około 20 tys. straciło dach nad głową. Blisko 70 proc. zabytkowej części miasta zostało zniszczone. Zwiedzając stare miasto można zobaczyć na murach niektórych budynków dziury po pociskach artyleryjskich. Zniszczenia można też oszacować przyglądając się dachom budynków. Dachy, które ocalały mają wypłowiały szarawo-brązowy kolor. Dachy nowe są czerwone. Przewodnik stwierdził, że historia miasta i historia Siedmiu Królestw są bardzo zbliżone. Gra o tron.

Stairs near the church of St. Sebastian. A special curtain was added to them so that the ankles of women lifting the dresses while climbing could not be seen.
Schody w pobliżu kościoła św. Sebastiana. Dobudowano w nich specjalną zasłonę, aby nie było widać kostek kobiet podnoszących suknie przy wchodzeniu.

The old town served as a scenery for several films. Placa – the main pedestrian street in Dubrovnik and also the widest street in the old city appears in the “Robin Hood” movie and the “Star Wars – The Last Jedi” movie. Our guide shown us the photos from both movies and told us stories about his adventure on the set of the “Robin Hood” film, in which he was a background actor.

***

Stare miasto posłużyło jako sceneria do kilku filmów. Placa – czyli główny dubrownicki deptak i jednocześnie najszersza ulica starego miasta pojawiła się w filmie Robin Hood i w filmie Gwiezdne Wojny – Ostatni Jedi. Przewodnik pokazał zdjęcia z obu filmów i opowiedział o swojej przygodzie na planie filmu Robin Hood, w którym był statystą.

Placa – a street separating the south and the north part of the old town
Placa – ulica rozdzielająca stare miasto na część południową i północną
Scene from the “Robin Hood” movie
Scena z filmu Robin Hood
Scene from the Star Wars – The Last Jedi movie (apparently the filmmakers wanted to capture reflections on the street flattened by tourists)
Scena z filmu Gwiezdne Wojny – Ostatni Jedi (podobno filmowcom najbardziej zależało na uchwyceniu odbić na wydeptanej przez turystów ulicy)

As for “Game of Thrones”, I managed to take photos of the few places that appear on the show. Some photos are slightly retouched to make them look more like film stills. Unfortunately, I didn’t take a picture of the stairs in front of the Jesuit church (or in front of the Great Sept Baelor), where the scene of the walk of shame is filmed, when the naked Cersei had to pass through the city. Standing in the place where Cersei started her walk, we were informed that in this scene Lena Headey was replaced by the model and actress Rebecca Van Cleave. An interesting fact was that the filmmakers paid the owners of the buildings on the street where the walk took place for not opening the window during the shooting of the scenes. Indeed, in this scene all windows are closed.

***

Jeśli chodzi o Grę o tron, udało mi się sfotografować kilka miejsc, które pojawiły się w serialu. Niektóre zdjęcia są trochę podretuszowane, żeby bardziej przypominały kadry z filmu. Niestety nie udało mi się zrobić zdjęcia schodów przed kościołem jezuitów (lub przed filmowym Wielkim Septem Baelora), gdzie nakręcona została scena słynnego marszu wstydu, kiedy naga Cersei musiała przejść przez miasto. Stojąc w miejscu skąd Cersei rozpoczęła swój marsz, dowiedzieliśmy się, że w tej scenie Lenę Headey zastąpiła modelka i aktorka Rebecca Van Cleave. Ciekawostką był też fakt, że filmowcy zapłacili właścicielom budynku przy ulicy, po której odbywał się marsz za to, żeby podczas kręcenia scen nie otwierali okien. Rzeczywiście w tej scenie wszystkie okna są zamknięte.

Bokar Fortress and Fort Lovrijenac / Part of the King’s Landing walls and Red Keep
Fort Bokar i twierdza Lovrijenac / Mury miasta i Czerwona Twierdza
Pile bay / The Blackwater Bay
Zatoka Pile / Zatoka Czarnego Nurtu
Pile bay / The Blackwater Bay
Zatoka Pile / Zatoka Czarnego Nurtu
St Sebastian Church (barred windows are from the Napoleonic era, when the church served as a prison) / Market scenes in King’s Landing
Kościół św. Sebastiana (zakratowane okna pochodzą z czasów napoleońskich, kiedy to kościół służył jako więzienie) / Sceny rynkowe w Królewskiej Przystani
Pile bay / The Blackwater Bay
Zatoka Pile / Zatoka Czarnego Nurtu
Entrance to the old city from the Pile gate
Wejście na stare miasto od strony bramy Pile

I have to admit that when I heard about how the pictures for the series went, I felt sorry for the patron of Dubrovnik – Saint Blaise. His statue appearing on many buildings was covered during the filming. Also the entrance portal of the church of St. Sebastian was covered with boards because the religious details did not match the movie scenery.

***

Przyznam, że słuchając o tym jak przebiegały zdjęcia do serialu, zrobiło mi się żal patrona Dubrownika – świętego Błażeja. Jego postać pojawiająca się na wielu budynkach została zasłonięta na czas kręcenia filmu. Również portal wejściowy kościoła św. Sebastiana został zasłonięty deskami, ponieważ religijne detale nie pasowały do scenerii filmu.

A few more pics … / Jeszcze kilka fotek…

Fort Royal on the Lokrum isle
Fort Royal na wyspie Lokrum
We wondered who this guy was … Google came to the rescue: Marin Držić is a Croatian Renaissance writer
Zastanawialiśmy się co to za facet… Z pomocą przyszedł Google: Marin Držić to chorwacki pisarz okresu renesansu
Dubrovnik treasures
Dubrownickie skarby

It was strange that in many restaurants there was no dessert card. After returning home, I decided to make some Dubrovnik dessert myself. Here’s the recipe for an almond and walnut cake (the recipe is from the book “Traditional taste of Dubrovnik” by Jadranka Ničetić):

  1. Whisk 8 egg yolks with 16 spoons of sugar.
  2. Add 300 gr of ground walnuts, a spoon of flour, orange juice and zest.
  3. Pour in a greased cake pan.
  4. Make snow of 8 egg whites and add 8 spoons of sugar.
  5. Gradually mix in 300 gr of ground almonds, a spoon of flour, lemon juice and zest.
  6. Place the mixture in a cake pan.
  7. Bake at 150°C.
  8. Decorate with chocolate glaze (melt 100 gr chocolate with a tablespoon of butter and 2 tablespoons of milk) and arancini – candied orange peel.

***

Dziwne było to, że w wielu restauracjach nie było karty deserów. Po powrocie do domu postanowiłam sama zrobić jakiś dubrownicki deser. Oto przepis na ciasto orzechowe (przepis pochodzi z książki Jadranki Ničetić Traditional taste of Dubrovnik):

  1. Ubić 8 żółtek z 16 łyżkami cukru.
  2. Dodać 300 gr zmielonych orzechów włoskich, łyżkę mąki, sok i startą skórkę z 1 pomarańczy.
  3. Wymieszać składniki i wylać masę na natłuszczoną i wysypaną bułką tartą tortownicę.
  4. Ubić 8 białek z 8 łyżkami cukru.
  5. Dodać 300 gr zmielonych migdałów, łyżkę mąki, sok i startą skórkę z 1 cytryny.
  6. Wymieszać składniki i wylać na masę z orzechów włoskich.
  7. Piec w 150°C.
  8. Udekorować polewą czekoladową (rozpuszczone 100 gr czekolady z łyżką masła i 2 łyżkami mleka) i arancini – dubrownickimi kandyzowanymi skórkami pomarańczy.
Dubrovnik almond and walnut cake
Dubrownickie ciasto orzechowe